Palmela

05-07-2020


Palmela fica no distrito de setúbal, na Serra da Arrábida. Está a uma distância de 30mn a sul de Lisboa. A serra da Arrábida faz parte do parque natural da Arrábida e está na margem norte do Estuário do Sado. Tem inúmeras praias de uma beleza incrível, que se mantém preservadas porque o seu acesso é condicionado durante a época balnear. Na margem sul do Sado, encontramos a península de Tróia e as magníficas praias da comporta. Em Setúbal, encontramos outros locais também muito interessantes para visitar e uma série de atividades interessantes para criar memórias. 


Palmela is located in the district of setúbal, within Serra da Arrábida. It is at a about 30 minutes of Lisbon. The Arrábidamountain range is part of the Arrábida natural park and is on the north bank of the Sado Estuary. It has numerous beaches of incredible beauty, which are preserved because their access is conditioned during bathing season. On the south bank of the Sado, we find Troia peninsula and the magnificent floodgate beaches. In Setúbal, we found other interesting places to visit and a series of interesting activities to create memories.




Mas hoje vamos nos concentrar em Palmela, destino pouco conhecido e pouco divulgado, mesmo para nós Portugueses.


For this post /today, we will focus on Palmela, a destination little known and little publicized, even for us, thePortuguese.

 



Castelo de Palmela


O Castelo foi sede da ordem de Santiago (uma ordem simultaneamente religiosa e militar), entre os anos de 1443 e 1834, aquando da sua extinção. Não há conhecimento da data especifica da sua construção, mas sabe-se que teve ocupação islâmica, ainda com marcas islâmicas (pela presença de uma ginjeira e uma romanzeira, ambas trazidas pelos árabes) entre os séculos VIII e XII,  tendo sido conquistado por D. Afonso Henriques, em 1147, e definitivamente recuperado por D. Sancho I e é Monumento Nacional desde 1910.


The castle served as headquarters to the order of Santiago (an order that was both religious and military), between the years 1443 and 1834, when the order ceased to exist. The specific date of inception and construction is uncertain, but it is known that it had an Islamic occupation, still with Islamic marks (due to the presence of a ginueira and a romanzeira, both brought by the Arabs) between the 8th and 12th centuries, having been conquered by D Afonso Henriques, in 1147, and definitively recovered by D. Sancho I and is a National Monument since 1910. 


 

Foi um castelo com grande importância militar, devido à sua estrutura e à sua posição geográfica. Era possível comunicar do Catelo de Palmela com o Castelo de Sesimbra e o com o Castelo de São Jorge (Lisboa), tendo sido muito importante a comunicação por almenaras (grandes fogueiras), quando o rei D. Nuno Álvares Pereira (o Condestável) estava preso no Castelo de São Jorge, no episódio do cerco de Lisboa, pelos castelhanos, para informar o rei de que a ajuda estaria próxima. 


It was a castle of great military importance, due to its structure and its geographical position. It was possible to communicate from Castelo de Palmela to Castelo de Sesimbra and Castelo de São Jorge (Lisbon), with communication by almenaras (big bonfires) being very important, when King D. Nuno Álvares Pereira (the Constable) was imprisoned in the Castle of São Jorge, in the episode of the siege of Lisbon, by the Castilians, to inform the king that help would be near. 


 

Dentro das muralhas do castelo podemos encontrar a igreja de Santiago, as ruínas de igreja de Santa maria, o posto de turismo e o antigo convento da ordem de Santiago, que hoje é a lindíssima Pousada do Castelo de Palmela. 

A vista é de 360 graus e conseguem ver todo o concelho, com vista privilegiada para a península de Tróia. 


Within the castle walls we can find the church of Santiago, the ruins of church of Santa maria, the tourist office and the old convent of the order of Santiago, which today is the beautiful Pousada do Castelo de Palmela.

The view is 360 degrees and you can see the whole county, with a privileged view of the Troia peninsula.

 

A visita pode ser livre ou podem agendar uma visita guiada gratuita (aqui), que foi o que fizemos e aconselhamos. Fomos recebidos pela Cristina que, cheia de conhecimento sobre o cabelo, a história de Portugal e dicas sobre toda a região, nos guiou cheia de simpatia e empatia com as crianças. Obrigada Cristina!


The visit can be free or you can schedule a free guided tour (here), which is what we did and what we recommend. We were welcomed by Cristina who was very knowledgeable of Portuguese history in general and the region more specifically. She was very friendly and also very good with the kids which helped make the tour extremely pleasant. Thank you Cristina!


Quando ir?

Aconselhamos dias de primavera ou verão mas, se possível, evitar dias demasiado quentes. Durante toda a visita estamos expostos ao sol e o calor pode ser extremo. 


When to go?

We recommend you go during spring or summer. However, you should avoid days where the temperature is above 30 degrees Celsius. Throughout the visit we are exposed to the sun and the heat can become unbearable.


 

Com ir?

Carro ou  os transportes através das plataformas electrónicas. 
 

How to get there?

Car or public transport.



Onde comer?

 

Dentro do castelo existe um restaurante com esplanada, onde podemos almoçar e desfrutar das vistas do castelo. Chama-se O Bobo da Corte e serve uma série de petiscos tipicamente portugueses. 


Where to eat?

Inside the castle there is a restaurant with a terrace, where you can have lunch and enjoy the view of the castle. It's called O Bobo da Corte and several traditional Portuguese snacks.


 

Onde ficar? 

Caso não seja um passeio apenas de um dia e pretendam ficar por lá, existe uma série de boas opções, que podem procurar facilmente nos motores de busca mais conhecidos, destacamos a Pousada do Castelo de Palmela.


Where to stay?

If it is not just a day trip and you wish to stay there, there are a number of good options, which you can easily search on the most popular search engines. We, however, highlight the Pousada do Castelo de Palmela.
 


Rota dos Vinhos

Por 75€ por adulto e 51€ por criança, a partir dos 4 anos, podemos apanhar o combóio na estação do oriente (Lisboa) e chega à estação de Fernando Pó para visitar à região, sendo recebidos com um chapéu e uma garrafa de água. Depois de um passeio pelos jardins das vinhas, de jipe ou mini autocarro, irão fazer uma prova de moscatel de Setúbal e Fogaça de Palmela, a Pó Adega, para visita guiada, prova comentada de três vinhos e degustação de uma Tiborna, transporte para a Casa Ermelinda de Freitas para almoço regional (Sopa Caramela, pão, queijo, sobremesa e vinhos - tudo de gastronomia tradicional) e, ainda, visita ao centro de vinificação, sala de estágio das barricas e núcleo museológico e prova de vinhos comentada. Reservas aqui


Wine Route

For 75 € per adult and 51 € per child (above 4 years old), you can take the train at Oriente Station (Lisbon) and arrive at Fernando Pó Station to visit the region, being welcomed with a hat and a bottle of water . After a tour of the vineyard gardens, by jeep or mini bus, you will do a tasting of Setúbalmuscatel and Fogaça de Palmela, at Pó Adega where you will have a guided tour, professional tasting of three wines and tasting a Tiborna. Furthermore, transportation to the Casa Ermelinda de Freitas for regional lunch (Caramela soup, bread, cheese, dessert and wines - all of traditional gastronomy). Furthemore, you visit to the winemaking center, barrel room and museum center and commented wine tast.
Reservations here



Follow us:

Facebook

Instagram