en-Constância

06/10/2020

Constância é uma vila do concelho de Santarém e tem de muito especial a confluência dos rios Tejo e Zêzere.


Constância is a town in the municipality of Santarém and has the confluence of the Tagus and Zêzere rivers.



Quando ir?

Sempre. Mas, na nossa opinião, nos dias de início de outono, quando há sol e não está muito frio, mas já há aquele friozinho que permite um casaquinho com um copo de vinho a apreciar a vista e, quem sabe, já uma lareira... são os ideais!

When to go?

Ever. But, in our opinion, in the early autumn days, when there is sun and it is not too cold, but there is already that little chill that allows a cardigan with a glass of wine to enjoy the view and, who knows, already a fireplace ... are the ideals!

Como ir?

De carro. Pela auto estrada, vindos de Lisboa, fica a pouco mais de uma hora de distância e custa-vos à volta de 10€ em portagens.

How to go?

By car. By road, coming from Lisbon, it is just over an hour away and costs you around 10 € in tolls.

Onde ficar?

Escolhemos o Hotel Segredos do Vale Manso. Fica a 10 minutos do centro, mesmo de frente para o rio. A decoração é clássica e tradicional, as vistas são óptimas, o pequeno almoço é bastante bom e a simpatia e o serviço são fantásticos. Em todos os quartos há vista para o rio e o nosso quarto era bastante espaçoso. Recomendamos um copo de vinho na varanda, ao pôr do sol.

Where to stay?

We chose the Hotel Segredos do Vale Manso. It is 10 minutes from the center, right in front of the river. The decor is classic and traditional, the views are great, the breakfast is quite good and the friendliness and service are fantastic. In all rooms there is a view of the river and our room was quite spacious. We recommend a glass of wine on the balcony at sunset.

Todos os cuidados são respeitados e nos sentimos muitíssimos seguros e tranquilos. O hotel tem uma série de comodidades e foi lá que passámos o aniversário do Vicente e onde ele foi mimado por todos. Obrigada!

All care is respected and we feel very safe and calm. The hotel has a number of facilities and it was there that we spent Vicente's birthday and where he was pampered by everyone. Thank you!

Onde comer?

Recomendamos o restaurante do Hotel Segredos do Vala Manso, onde ficamos, e também a esplanada Pezinhos no Rio. Espaço simples, em conta e onde se come bem. Como o nome diz, mesmo em frente ao rio.

Where to eat?

We recommend the restaurant at the Hotel Segredos do Vala Manso, where we stayed, and also the terrace Pezinhos no Rio. Simple space, affordable and where you eat well. As the name says, right in front of the river.


O que visitar?

Para além de andar pela zona ribeirinha, a não perder são as visitas ao Borboleteio Tropical (e o jardim e parque onde fica inserido). Os miúdos pagaram 1,50€ e nós 2,5€. É necessária marcação prévia e temos de chegar 15 minutos antes da hora da visita. Aqui as máscaras são necessárias também para as crianças, dadas as características especiais do espaço.

What to visit?

In addition to walking along the riverside, not to be missed are visits to the Tropical Butterfly (and the garden and park where it is located). The kids paid € 1.50 and us € 2.5. Prior booking is required and we must arrive 15 minutes before the time of the visit. Here, masks are also necessary for children, given the special characteristics of the space.

Entramos num espaço fechado, com temperatura e humidade controladas (tropical), onde as borboletas voam livremente e chegam mesmo a interagir connosco. Vimos uma série de borboletas, lagartas e crisálidas (que aprendemos serem os casulos das borboletas diurnas, apenas chamamos casulos às borboletas noturnas). Aprendemos que o tempo de vida das borboletas é muito curto e as vimos a alimentarem-se do néctar das flores. Também experienciamos o odor desagradável emitido pelas lagartas quando se sentem ameaçadas.

We enter a closed space, with controlled temperature and humidity (tropical), where butterflies fly freely and even interact with us. We saw a series of butterflies, caterpillars and chrysalis (which we learned to be the cocoons of the daytime butterflies, we just call cocoons to the night butterflies). We learned that the life span of butterflies is very short and we watched them feed on the nectar of flowers. We also experience the unpleasant odor emitted by caterpillars when they feel threatened.

A uma distância de 10 minutos do centro de Constância, encontramos o Centro de Ciência Viva. Pagamos 5€ pelo bilhete familiar e foi uma manhã muito bem passada, apesar de muitas das atividades estarem condicionadas pelas medidas adoptadas neste período pandémico, como por exemplo, o espaço do planetário está fechado, ao invés do visionamento ser feito na cúpula, vemos num anfiteatro (o que faz muita diferença), não podemos entrar no jato ou experienciar a cadeira giratória de treino de voo.

At a distance of 10 minutes from the center of Constância, we find the Centro de Ciência Viva. We paid 5 € for the family ticket and it was a very well spent morning, although many of the activities are conditioned by the measures adopted in this pandemic period, such as, for example, the planetarium space is closed, instead of the viewing being done at the dome, we see in a amphitheater (which makes a lot of difference), we cannot get on the jet or experience the flight training swivel chair.

Mas há muito para ver e a visita vale muito a pena. Aprendemos imenso e a visita é adaptada à idade dos visitantes. Os miúdos adoraram conhecer os planetas, aprender mais sobre o "vaidoso" Saturno, experimentar a experiência com a bola que voa com o secador, ver o jato e girar nas cadeiras que simulam os movimentos de rotação e translação. Nós também adoramos saber mais.

But there is a lot to see and the visit is well worth it. We have learned a lot and the visit is adapted to the age of the visitors. The kids loved getting to know the planets, learning more about the "vain" Saturn, experimenting with the ball that flies with the dryer, watching the jet and spinning on chairs that simulate the movements of rotation and translation. We also love to know more.

Fica a dica que podemos marcar com antecedência para, numa noite de sábado, observarmos as estrelas com os telescópios.

It is a tip that we can book in advance to, on a Saturday night, observe the stars with telescopes.