Cascais

03-01-2021

Imaginando que estão hospedados em Lisboa, partindo muito cedo para aproveitarem todo o dia (de preferência a partir de março, quando os dias são mais longos), deixo-vos um roteiro de um dia com o que consideramos mais interessante. 
A vila de Cascais fica nos arredores de Lisboa, a 30mn do centro de Lisboa. 
Lisboa é conhecida pela sua vista privilegiada do rio tejo e Cascais fica exatamnte onde o tejo desemboca no mar. A cidade é uma mistura entre a pitoresca vila, as praias da linha (linha de cascais é a linha de combóio que faz a ligação entre Lisboa e Cascais), os casarões e condomínios de luxo, e a Malveira da Serra, que faz a ligação com Sintra.
É conhecida como uma zona nobre, sendo usado o termos “menino/menina de cascais” para  designar pessoas com dinheiro ou de relevância social (mesmo que apenas de aparência).

Imagining that you are staying in Lisbon, leaving very early to enjoy the whole day (preferably from March, when the days are longer), I leave you a day tour with what we consider most interesting. The village of Cascais is on the outskirts of Lisbon, 30mn from the center of Lisbon. Lisbon is known for its privileged view of the Tagus River and Cascais is exactly where the Tagus flows into the sea. The city is a mix between the picturesque village, the beaches on the line (cascais line is the train line that connects Lisbon and Cascais), the mansions and luxury condominiums, and Malveira da Serra, which connects with Sintra. It is known as a prime area, the term "boy / girl from cascais" being used to designate people with money or social relevance (even if only in appearance).


A praia do Guincho é uma paisagem especial. O mar é mais violento, a zona é muito ventosa e junta a imagem única da junção do mar, das dunas e da mata. É uma praia bastante procurada pelos surfistas e por quem vive naquela zona.


Guincho beach is a special landscape. The sea is more violent, the area is very windy and brings together the unique image of the junction of the sea, the dunes and the forest. It is a popular beach for surfers and for those who live in that area.  

Depois do Guincho, a caminho da vila, vão encontrar a Casa da Guia. É um espaço ao ar livre, completamente murado e com estacionamento, com uma vista soberba, onde encontrão vária lojas e restaurantes. 

After Guincho, on the way to the village, you will find Casa da Guia. It is an outdoor space, completely walled and with parking, with a superb view, where you will find several shops and restaurants.
A Boca do Inferno é aquela entrada no rochedo que vêm na imagem de cima. Fica muito próximo à marina e ao Parque Marechal Carmona. Em dias de chuva, vento, maré alta ou tempestade, as ondas embatem com uma força imensa. Reza a lenda que um poderoso e malvado feiticeiro, decidido a casar-se com a mulher mais bela, que não correspondia a esse desejo, mandou trancá-la numa torre, para que ninguém a cobiçasse e para que ela anuisse casar-se com ele. Acontece que, isolada na torre e guardada por um carrasco, eles acabam por se conhecer e se apaixonar. Ao fugirem montados num cavalo branco, o feiticeiro lança-lhes uma terrível tempestade e, alí, a rocha se abre e engole o cavalo com os dois amantes. 

 

Boca do Inferno is that entrance to the rock that you see in the image above. It is very close to the marina and Parque Marechal Carmona. On rainy, windy, high tide or stormy days, the waves hit with immense force. Legend has it that a powerful and evil sorcerer, determined to marry the most beautiful woman, who did not respond to that desire, had her locked up in a tower so that no one would covet her and that she would look forward to marrying him. . It turns out that, isolated in the tower and guarded by an executioner, they end up meeting and falling in love. When they flee astride a white horse, the sorcerer sends them a terrible storm and, there, the rock opens and swallows the horse with the two lovers.

O Parque Marechal Carmona fica entre a Boca do Inferno e a Baía de Cascais e mesmo em frente à marina. É um parque público muito grande, com parques infantis, com um café, com jardim, com animais (galos, galinhas, patos, pavões...). Todos os sábados de manhã podemos encontrar uma feira de produtos agrícolas biológicos. É lá que se realiza o reino do natal. o Parque fica inteiramente decorado, com imansas atividades e é imperdível. infelizmente, por causa da pandemia, este ano não houve!


Parque Marechal Carmona is between Boca do Inferno and Cascais Bay and right in front of the marina. It is a very large public park, with playgrounds, with a café, with a garden, with animals (cocks, chickens, ducks, peacocks ...). Every Saturday morning we can find a fair for organic agricultural products. It is there that the Christmas kingdom takes place.the Park is entirely decorated, with magnet activities and is a must. unfortunately, because of the pandemic, this year there was none!

Dentro do Parque e em frente ao mar, existe esse lindíssim palacete. Há mesmo uma pequenina praia privativa, à qual temos acesso da rua, quando a maré não está cheia.

 

Inside the Park and in front of the sea, there is this beautiful palace. There is even a small private beach, which we have access from the street, when the tide is not full.

A marina fica mesmo em frente ao parque. Tem este forte e lá dentro podem encontrar uma série de restaurantes e o típico passeio nas passarelas e com os barcos ao fundo. 

 The marina is right in front of the park. It has this fort and inside you can find a series of restaurants and the typical walk on the catwalks and with the boats in the background.
Chegamos finalmente à baía de Cascais. Uma pequena praia, com embarcações de pescadores e com o casario imponente e típico da burguesia de outrora. Andando mais para dentro, encontram os restaurantes, as lojas e o mercado de Cascais e um lindo carrossel.


We finally arrived at Cascais bay. A small beach, with fishing boats and the imposing and typical houses of the old bourgeoisie. Walking further in, you will find Cascais restaurants, shops and market and a beautiful merry-go-round.

Espero que deafrutem do passeio! 

I hope you enjoy the ride!